Aucune traduction exact pour اهلية مدنية

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe اهلية مدنية

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Die Nationalbewegung entschied sich schon in ihren Anfängen für einen Weg der Reformen. Sie bildete Parteien und forderte, in Institutionen vertreten zu sein und ein Netzwerk zivilgesellschaftlicher und bürgerlicher Organisationen zu gründen.
    اختارت الحركة الوطنية منذ نواتاها الأولى النهج الإصلاحي، من خلال تشكيل الأحزاب، والمطالبة بالانخراط في المؤسسات وتأسيس شبكة من الجمعيات الأهلية ومنظمات المجتمع المدني.
  • Es ist sehr aufschlussreich, dass es im Arabischen zwei Begriffe für "Zivilgesellschaft" gibt: "Al-mujtama al-ahli", d.h. eine Gesellschaft, die sich über die Verwandtschaft definiert, und "al-mujtama al-madani", die bürgerliche Gesellschaft.
    هناك مصطلحان في اللغة العربية: "المجتمع الأهلي" و"المجتمع المدني". يقوم مصطلح المجتمع "الأهلي" على مفهوم الـ"قرابة" ويشمل البنى القبلية أكثر مما يشمل الحركات الاجتماعية. بينما تظهر هذه الحركات الاجتماعية في المجتمع الـ"مدني"، وذلك لأنه يضمن الاستعداد لتحرير ذاته من البنى والتصورات التقليدية.
  • Viele Demonstranten wurden allerdings von zivilgesellschaftlichen Organisationen beider Formen, der "mujtama ahli" und der "mujtama madani" mobilisiert, insbesondere von großen Nichtregierungsorganisationen, die im Bereich der sozialen Fürsorge arbeiten.
    بيد أن الكثير من المتظاهرين تمت تعبئتهم من قبل منظمات اجتماعية مدنية، سواء كانت من المجتمع الأهلي أو المجتمع المدني، خاصة من قبل منظمات غير حكومية كبيرة تعمل في مجال الرعاية الاجتماعية.
  • In zahlreichen Bürgerkriegen machen Kombattanten Zivilpersonen und humanitäres Personal straflos zur Zielscheibe.
    يستهدف المقاتلون في كثير من الحروب الأهلية المدنيين والعاملين في مجال الإغاثة دون أن يطالهم عقاب.
  • mit dem Ausdruck seiner Besorgnis über die Auswirkungen des anhaltenden Bürgerkriegs auf die Zivilbevölkerung Angolas,
    وإذ يعرب عن جزعه لتأثير استمرار الحرب الأهلية على السكان المدنيين في أنغولا،
  • Die Stadtbevölkerung, die bereits 70 % ausmacht undschnell wächst, hat angefangen, Morales ihre Unterstützung zuentziehen, außer in La Paz, El Alto und Oruro sowie in den amstärksten gewerkschaftlich organisierten Sektoren.
    فقد بدأ سكان الحضر والمدن، الذين يشكل تعدادهم 70% من إجماليسكان البلاد، في سحب تأييدهم لموراليس، باستثناء أهل بعض المدن، مثللاباز، وإل آلتو، وأورور، وبعض القطاعات الأكثر خضوعاً لسيطرةالنقابات.
  • Die weit verbreitete Korruption hat tiefe Unzufriedenheiterzeugt: Arbeiter protestieren gegen die Prellung ihrer Lebensersparnisse im Enron- Stil, Städter kämpfen gegen die illegale Beschlagnahmung von Land, Dorfbewohner gegen Ungerechtigkeiten –kleine wie große – und das täglich.
    ولقد تسبب الفساد المستشري في تولد شعور بالاستياء العميق:حيث يحتج العمال على ما يلقونه من احتيال لنهب مدخراتهم على غرار ماحدث من شركة إنرون ، ويناضل أهل المدن ضد الاستيلاء على أراضيهم بسبلغير مشروعة، أما القرويون فيكافحون المظالم ـ صغيرها وكبيرها ـ علىنحو يومي.
  • Die Pluralität bürgerlicher Vereinigungen und Aktivitäten –staatlich reguliert, aber nicht gesteuert, und frei in der Äußerungihrer Ansichten und sogar in der öffentlichen Demonstration ihrer(unterschiedlichen) Empfindungen – ist die stärkste Säule einerfreiheitlichen Grundordnung.
    إن تعددية الأنشطة والجمعيات المدنية والأهلية ـ التي تنظمهاالدولة ولكن لا تتحكم فيها، والتي تتمتع بالحرية في التعبير عنآرائها، وتتسم بالقدرة على إظهار مشاعرها (المخالفة) على الملأ ـ تشكلالعماد الأكثر قوة والذي يقوم عليه النظام الليبرالي.
  • Die zivile und militärische Elite Pakistans muss – u. U.mit ausländischer Hilfe, jedoch auf keinen Fall mit ausländischer Einmischung – einen breiten Konsens hinsichtlich der in der Verfassung verankerten Rollen des Premierministers, des Präsidentenund des Militärs schaffen.
    يتعين على أهل النخبة المدنية والعسكرية في باكستان أن يحرصواعلى إيجاد إجماع واسع النطاق ـ ربما بمساعدة أجنبية، ولكن ليس بتدخلأجنبي ـ على الصلاحيات الدستورية لرئيس الوزراء، ورئيس البلاد،والمؤسسة العسكرية.
  • Doch wenn die Thaksin-feindliche zivile Elite den Rest des Landes nicht davon überzeugen kann, dass sie Herz und Verstand der Armen ernsthaft für sich gewinnen will, wird Thailand weiterhin auf Messers Scheide zwischen Bananenrepublik und gescheitertem Staatbleiben.
    ولكن ما لم ينجح أهل النخبة المدنية المناهضين لثاكسين فيإقناع بقية البلاد بأنهم جادون بشأن الفوز بقلوب وعقول الفقراء، فلسوفتظل تايلاند تتأرجح على الخط الفاصل بين جمهورية الموز أو الدولةالفاشلة.